ПРИМЕНЕНИЕ МАКРОСОВ ПРИ ВВОДЕ СПЕЦИФИЧЕСКИХ АЛФАВИТОВ

Раздел: Современные педагогические и информационные технологии в образовательном процессе

Журнал: Материалы XIII Международной научно-практической конференции. Часть 2

26 февраля 2019 г.

Авторы: Соседко Олег Анатольевич

УДК 004.514.62+004.91:80

О. А. Соседко

O. A. Sosedko

Соседко Олег Анатольевич, к.п.н., доцент кафедры информатики и общетехнических дисциплин, Новокузнецкий институт (филиал) Кемеровского государственного университета, г. Новокузнецк.

Sosedko Oleg Anatolyevich, Associate Professor of the Department of Informatics and all-technical disciplines, Novokuznetsk branch institute of the Kemerovo state university, Novokuznetsk.

ПРИМЕНЕНИЕ МАКРОСОВ ПРИ ВВОДЕ СПЕЦИФИЧЕСКИХ АЛФАВИТОВ

APPLICATION OF MACROSES IN THE INPUT OF SPECIFIC ALPHABETS

Аннотация. Статья содержит рекомендации по оптимизации ввода символов в популярных офисных пакетах и поможет специалистам в области лингвистики и филологии, работающих с электронными корпусами редких или исчезающих языков.

Abstract. The article contains recommendations on how to optimize character input in popular office suites and will help specialists in the field of linguistics and philology working with electronic packages of rare or endangered languages.

Ключевые слова: макрос, алфавит, электронный корпус, редкие языки.

Keywords: macros, alphabet, electronishen corpus, rare languages.

 

В совместной работе по гранту РГНФ 17-14-04602 «Российское могущество прирастать будет Сибирью и Ледовитым океаном» [2] с лингвистами и филологами часто возникала необходимость дистанционных консультаций по специфике ввода редких букв.

 Разработчики программного обеспечения учитывают лишь популярные, или глобальные национальные приоритеты. В частности, русифицировано большинство программных продуктов для российских пользователей. Но мир языков многообразен. Например, в кузбасском регионе есть малая народность - шорцы, обладающая своей культурой и языком. Поэтому в настоящее время необходимо адаптировать программные продукты и для нужд представителей малых народов [1]. Рассмотрим конкретный программный продукт текстовый редактор Writer из пакета LibreOffice.

Современный алтайский алфавит основан на кириллице, но имеет ряд специальных букв, в большинстве сходных с буквами тюркских алфавитов. Эти буквы имеют дополнительные элементы - «хвостики», «черточки» или «двоеточие» над буквой (рис. 1).

Как видно, проблемой является ввод спецбукв, т. к. для этих букв нет соответствующих клавиш на клавиатуре.

Проанализируем возможные решения проблемы.

  1. Изменить наклейки тех клавиш, символы которых не используются в алтайском языке. Перепрограммировать эти клавиши, чтобы при нажатии появлялись на экране эти спецсимволы. Иначе говоря, можно разработать по аналогии с русификатором программу «алтайфикатор». Недостаток этого способа состоит в том, что за компьютером работает не один, а несколько пользователей и переделка клавиатуры будет неудобна «неалтайским» пользователям. А «алтайфикатор» без нужных клавиш ненагляден и тоже неудобен.
  2. Текст набирают в текстовых редакторах. Одним из популярных является редактор Writer из пакета LibreOffice. Надо в меню «Вставка» выполнить пункт «Специальные символы...», выбрать кириллический набор и шрифт Nimbus Roman No9, который является аналогом популярного шрифта Times New Roman в среде Windows. Выбрать нужную букву, например ҥ и нажать ОК.
  3. В редакторе Writer можно использовать автозамену, например, «гъ» заменять на ғ. Меню «Сервис», пункт «Параметры автозамены», вкладка «Заменить». В левом поле вводим комбинацию букв, например гъ, а в правом ту букву, которую нужно вставить. После наживаем кнопку «Добавить», затем ОК. При наборе текста набрать гъ и пробел, после этого вместо комбинации гъ должна появиться ҥ.
    Явный недостаток этого способа в нерациональности: чтобы ввести один символ, нужно сделать три нажатия на клавиатуре: буква «г», буква «ъ», «пробел»».
  4. Writer - это многофункциональный редактор, поэтому можно создать макросы, привязанные к кнопкам на панели инструментов. Это автоматизация второго способа. Лучше использовать популярные шрифты, т.к. они содержат расширенную кириллицу, в том числе особые алтайские буквы. Работа с макросом состоит из двух этапов.

На первом этапе происходит собственно запись действий пользователя (рис. 2), а на втором привязка записанной последовательности действий к конкретной кнопке интерфейса или пункту меню или подменю на усмотрение конечного пользователя. Тогда отпадает необходимость постоянного повторе действий пользователя по исполнению макроса или вставки специального символа.

Достоинства этого способа состоят в удобстве ввода, хранения и печати. Недостатками являются: возможность хранения только в форматах DOC, RTF, HTML, необходимость сохранять настройки интерфейса в специальном настроечном файле и переносить его на другой компьютер, необходимость учитывать совместимость разных версий, в противном случае произойдет потеря спецбукв или их замена на другие, в том числе на латинские. На воспроизведение буквы на значке пиксельной матрицы после записи макроса нужно время.

Для студентов и специалистов в лингвистике и филологии создал видеоролик (рис. 3), подробно показывающий создание и применения макроса, вводящего ударную букву ю.

Каждый из способов ввода символов имеет свои достоинства и недостатки, поэтому каждый пользовать решает, как вводить, редактировать и хранить национальный алтайский текст.

Список литературы

  1. Соседко, О. А. Особенности обработки шорских текстов [Текст] / О. А. Соседко // Сборник научных трудов «Повышение качества профессиональной подготовки будущего учителя информатики». - Новокузнецк : КузГПА, 2003.
  2. Создание электронного корпуса текстов алтайского языка и его диалектов [Электронный ресурс] // Сайт ГАГУ. - 2017. - Режим доступа : http://altay2.gasu.ru/
PDF